VYSVĚTLIVKY

barvy
většina severonorských budov je barevně jednoznačně rozlišena - stavení obytná jsou bílá, stavení průmyslová a hlavně zemědělská jsou červenohnědá (terracotta).
beroviště
bájné plantáže přírodních plodů (angl. berries), jejichž sběrem jsme měli vydělat hromadu peněz.
čopork severní
zlidovělý název konzervovaného zvířete (chopped pork). Existuje přesvědčení, že luncheon je druh opa - odtud opice.
clever inženýr
narážka na skutečnost, že účastníci výpravy byli vesměs vybaveni akademickým titulem, případně krátce před jeho získáním. Bylo to velmi platné, zvláště u hnoje a u krav...
Daniel
Bjornův malý synek.
dívčí domeček
pochybná maringotka za obytnou částí farmy, sloužící jako hračka pro Margaretu a nám jako přechodné útočiště. Názory se různí, čím to v něm zapáchá; někteří tvrdí, že to je liškama, jiní, že takhle strašně lišky nemůžou smrdět.
Evžene!
Volně dle textu jedné písně Pink Floyd: "Careful With That Axe, Eugene!"
E6
E6 mezinárodní dálnice vedoucí krz Norsko. V této chvíli projíždíme úsekem, který je rozkopaný jako Kotlářská.
E66
nejedná se o skutečnou E66, míněna je obecná tlustá, mezinárodní silnice. Studiem mapy vyšlo najevo, že to byla nejspíše silnice č.68 mezi Örebro a Gävle, nebo následná E4.
focení reklam
činnost zapříčiněná mýthem, že s sebou na Výpravu vezmeme čísi firemní transparenty, s nimi se pak leckde vyfotografujeme, a tím od "sponsorů" vyděláme hromadu peněz. Na vlastní focení tedy došlo až na zpáteční cestě, v dešti.
Fordson
stařičký traktor kabriolet (1930), žádné posilovače, direct drive. Pouze ruční plyn. 6 kvaltů.
Gunnar
[gunar] jeden z našich zaměstnavatelů, působící v hotelu & motelu, jakož i kafeterii. Budiž nezaměňován s Gunnarem farmářem.
Gunnar
[gunar] jeden z našich zaměstnavatelů, působící na své farmě v Olderfjordu. Budiž nezaměňován s hotelovým Gunnarem.
Hammerfest
místní "město" - (pop. 5000), metropole kraje, vzdálená od Skaidi asi 6 mil.
hovnivé kolečko
šroub v korytě pod roštem chlíva určený k vytáčení hnoje (též shitu, medu atp.) motorem. Motor byl zatím nahrazen námi. Hnoje je neomezeně mnoho. I na stropě.
hrobeso
hromadná bestiální soulož
hruštičky
dávka ovoce obsahovala i velmi vyzrálé hrušky - máslovky. Uspořádáno metání týchž, na pohyblivé, humanoidní cíle, vesměs vzájemně.
jižní ovoce
Crisp, taste aplles, the natural gift of the suthermost valley on the Earth. (viz ang. original)
juwel
benzínový polní vařič. Erzeugt in der DDR.
kake
norský moučník - oblíbený doplňový mls. Průmyslově vyráběný sestává zejména z E258, E364, E98, E122, E193, ...
kamarádi
Toncek, Ježek, Ještěrka, Rak ... kamarádi různých účastníků výpravy, kontextem přesahující rozsah Deníčku.
kečupovice
norská odpověď na efektivní ekonomickou prohibici (šíleně drahý chlast). Zbytkový kečup z kafeterie se nechá zkvasit a podomácku se destiluje. Brrrrrr!
kletr
mezi členy Výpravy oblíbený druh horolezeckého batohu.
Klimy
vyvolaný duch údajně zemřelého spolužáka. Po návratu do vlasti tento shledán živ a zdráv, tedy podvržen.
kobercovka
široká textilní lepící páska, určená původně k lepení koberců, nicméně použitá téměř k jakémukoliv připevnění, vyspravení pracovních rukavic, nebo i např. spoutání Jávy.
kokony
plastikové zámotky na seno, které byly na farmě zeména Ivanovi vyrábět a traktorovat pomocí speciálního všeobjímajícího nástavce na Zetor. Měl z toho záchvaty ko-ko-ko-kokonovky.
koňadření
pravěpodobně narážka na báseň: Vlétla mi za ňadra / sýkorka koňadra / teď se mi v záňadří / sýkorka koňadří.
Kotlářská
frekventovaná ulice v Brně, v době Výpravy souvislý pás sutě, staré vozovky, dláždění, hromad štěrku a blata.
Křivánek, Souček
jména kanystrů na vodu - dle jejich majitelů nám je zapůjčivších.
Lajka
jeden ze psů na farmě, skvrnitý ořech severní.
larva
oblíbený model spacího pytle
les
zde je popisována výroba pole. Vezme se březový hájek, motorová pila, traktor a křovinořez. Vykácí se břízy, polejou benzínem a spálí. Totéž se udělá s křovími. Pak se vydloubou pařezy. Následuje předešlá činnost. Poté se pole důkladně zvorá a zaseje se .. tráva. Nic jinýho tu neroste.
liška
slangové označení (dosud) neolympijského sportu s oficiálním jménem rádiový orientační běh - anglicky Amateur Radio Direction Finding. Většina účastníků Výpravy byli/jsou v tomto sportu angažováni.
lovit flašky
zoufalý pokus nezaměstnaných budižkničemů o minimální příjem - sběr zálohovaných láhví podél E6.
Margareta
Bjornova malá dcerka.
Maruše
náš dopravní prostředek a dům. Ojeté nákladní vozidlo Avia A30 v autobusové úpravě, radikálně přestavěná pro potřeby Výpravy.
mezule
slangové označení mezifrekvenčního zesilovače rádiového či televizního přijímače, případně jeho zásadní části - piezokeramického filtru. Kontextem zapadá do aktivit kolem lišky.
moji malí poníci
plastikoví koníci s nepravděpodobně velikýma očima a obrovskými, rozčesávatelnými ohony a hřívami.
Deformace z dobové vtíravé televizní reklamy - produkt shledán na norské farmě.
míle
norská jednotka vzdálenosti = 10 km. Podezíráme Nory, že míle používají, aby jim to nepřipadalo tak daleko.
Milouš
Gunnin synovec, jako by z oka vypadl saturninovskému Miloušovi.
Nordkapp
nejsevernější místo kontinentální Evropy, nacházející se na ostrově Mageroya - turistická atrakce.
ocasy
každý člen výpravy byl povinnen přivézt zpět z Norska pravý stříbrný liščí ocas, kteréžto jako jedny z mnohých suvenýrů prodával Olav ve svém stanu.
Olav
vyskytuje se v dalším textu i jako Olaf - je to však stále jeden a tentýž brouk Pytlík.
Olav .. nespolehlivý. Velmi časté slovní spojení. Tento chlapík, kterého Komár a Jedla poznali loni, tvrdil, že má práce pro regiment vojáků. Nakonec ji vlastně pro nás sehnal, ale až po našem příjezdu a náhodou.
Olderfjord
[olderfjord] osada asi 3 míle od Skaidi, lokalita obsahující Gunnarovu farmu.
opisovač
viz přepisovač.
otoč
příkazy k otáčení sem i tam jsou platné pouze pro prvotní originál deníčku. Uvedeny jen pro zachování maximální autentičnosti. Nenechte se jimi mást. Spíše dokumentují stavy občasného pohnutí či výpadků mysli.
pečky
stav prudkého pohnutí mysli, zachvacující většinou více lidí současně. Provádějí různé nesmyslné činnosti, hrozně se všemu smějí a volají : Pečky, pečky.
pindák
slangový název rádiového pojítka či občanské radiostanice (walkie-talkie), zejména při užití na lišce. Může obsahovat i několik mezulí.
Písečníci
Dvovy sqrnité pracovní kalhoty, pojmenované podle sci-fi novely G.R.R.Martina, jichž si jejich nositel velmi cenil.
plným titulem
součást pečkování. V podstatě cokoliv lze deklarovat či žádat rovněž s výhodou nebo typicky.
přepisovač
Původní fyzickou formou Deníčku jest sešit v zelených, plastikových deskách, vyrobený v Brněnských papírnách. Do počítačové formy byl přepisován několik měsíců pod dojmem, že to stejně nikdo nebude číst. Deníček postupně přepisovali Hroch, Java, Jára a Kiwi.
prkénko
součást konstrukce postele, na které jsme se střídali a která na Hrocha nebyla dimensována.
puchýř
oblíbený stan Jedlovy pokrokové konstrukce, nazvaný podle převládajícího tvaru.
rak se smutnýma očičkama
Javin odborný výraz pro krevety
Reindar
[rejndar] jeden z našich příležitostných zaměstnavatelů, místní doprava všeho druhu (taxi, sanita).
rohy hojnosti
plastikové barely na vovošé, ve kterých se toto vozí kravám na pastvu trakátorem.
růdl růdl ha ha
zvuk, který dle pana Disneyho vydávají dále jmenovaní ptáci když tančí kolem mučednického kůlu. Kiwiové jsou zde rovněž referencováni vzhledem k zakřivení zad Jiříka, jenž si právě tímto vysloužil zbrusu novou přezdívku Kiwi.
Vzhledem k tomu, že chceme fyzicky pracovat, ruplo Jurovi v zádech, a to tak, že leze po čtyřech, jednu ruku vytrčenou mírně před sebe. Z profilu vypadá jak pták Kiwi -> kiwi. Těsně před odjezdem nabyl mírně pohyblivosti.
s kolagénom
v životě naší těsné skupiny ustálilo se sociální pravidlo varovat spoluúčastníky při náhlém příspěvku plynných procesů trávícího ústrojí do atmosféry. V Norsku se pod vlivem jakési slovenské televizní reklamy pro tento účel ujalo slovní spojení s kolagénom, které bylo lze posléze použíti pro cokoliv plynně smrdutého. Četností užití pak celou záležitost lze zařadit do pečkování spolu s plným titulem, s výhodou a typicky.
s výhodou
součást pečkování. V podstatě cokoliv lze deklarovat či žádat rovněž plným titulem nebo typicky.
silo
betonová a dřevěná skruž, 4 m x 6 m. Cpe se do nich tráva prolitá Maursyrre (asi kyselina mravenčí) a prosolená. V zimně se to rve do krav.
Skaidi
norská vesnička (47 obyvatel), cíl Výpravy. V laponštině jméno znamená soutok.
somaso
náhražková potravina vyrobená (nejspíš) ze sóje a texturou (někomu) připomínající maso. Příkladná živina z těch, jež jsme s sebou vezli.
stanový prodej
úhelným kamenem financování naší Výpravy byl vágní příslib práce u Olava, ve stanech s cetkami pro turisty. Nad tím plánem Olav mudruje možná dodnes...
Stela
druhý ze psů na farmě, původně lovecký honicí, dnes starý uhoněný.
střídání
během nonstop režimu jsou účastníci výpravy rozděleni na skupiny po dvou řidičích a jednom vykecávači. Každá skupina řídí 4 hodiny, pak musí střídat s jinou. Tak se u volantu a v kabině procvičí všichni chtiví, zatímco odřídivší můžou spát až osm hodin.
supermarket
tato farma byla netypická tím, že pěstují krávy na maso, a ne na mléko, jako všichni ostatní. Výhodou je, že krávy tím pádem necpou granulema, ale vším možným. Všechno možné je třeba i ovoce a zelenina (výkřiky "vovošé" viz Disney.) Tyto se naloží na dálném jihu, pak se lodí a kamionem vezou na dálný sever. Pokud je překročena povolená skladovací teplota (což je často), všechno se vyhodí.(Shnije jedno jablko a dva banány. Ostatní je Ia.) Načež to farmáři naloží a hodí kravám. A my jim to kradem, přímo utrháváme od huby. Kéž by něco takového (tím myslím kvantitu i kvalitu) měli i u nás v obchodech.
Thajky
Norové si často neberou Norky, nýbrž Thajky, neboť orientální ženy jsou prý podřízenější. To by teoreticky mělo vést k přebytku děvčat, leč nám se to nepotvrdilo.
Terezka
basa čili kontrabas. Základní hudební nástroj Výpravy.
trolej
vnější hlídací pes na farmě měl pro zvýšení akčního rádia k obojku připevněn řetěz, druhým koncem volně klouzající po drátěné troleji natažené mezi domem a stodolou.
tučňáček
Jávino plyšové vycpané zvíře. Spí s ním.
typicky
součást pečkování. V podstatě cokoliv lze deklarovat či žádat rovněž plným titulem nebo s výhodou.
týpko
tee-pee, stan ze vzájemně vzepřených kůlů a kůží domněle indiánské konstrukce. Laponci nerespektujíce zeměpisná a historická dogmata jej používají také, zejména na turisty.
vohiment
obtížně popsatelná technická vymoženost středního stupně komplikovanosti - složitější než bazmek a jednodušší než maslostroj.
vovošé
pokřik jakýchsi disneyovských postaviček. Krávy na farmě jsou vykrmovány importovaným ovocem - silně poživatelným.
všude samá krev a polovodiče
výrok policisty ohledávajícího místo činu v povídce J. Velinského Den a noc.
zadupávač
udupává trávu v sile aby tato nehnila. Cíl házečů. Zvyšuje jejich produktivitu. (Viz poslední vodvaz v dějinách swangu.)
zoncna rumpluje
prudce svítí slunce (brněnsky).
žouželení
masochistická činnost, kdy za pomocí booleanovských odpovědí protihráče hádáte činnost s kryptogramem žouželení.

Začátek - rámceVysvětlivky - bez rámců IndexKalendářLidiVysvětlivkyMapyPřírodaPoděkováníE-Mail / OhlasovnaNeviditelný Pes

NORSKÝ DENÍČEK / NORWEGIAN DIARY and all its parts Copyright © 1997 by Hroch. All rights reserved.