Velký výlet — část III
Great Road Trip — Part III
Červenec 2020
July 2020
Na velkém putovním výletě jsme projeli sedm států, urazili přes šest tisíc kilometrů během čtrnácti dní. Výlet jsme měli ale rozdělený na několik úseků a vždy jsme zůstávali několik nocí na jednom místě, abychom měli čas trochu prozkoumat různé lokality.
During this great road trip we covered seven states, drove three thousand eight hundred miles in fourteen days. We had divided the journey into several legs, and when possible, we stayed for several nights in one town, to be able to check out various localities.
Thermopolis, WY: Bez velkých nadějí jeli projet smyčku, na které jsme před lety marně hledali bizony. Letos jsme měli štěstí, našli jsme stádečko kráčející cílevědomě krajinou — a záhy jsme zjstili proč. Bizoni se šli ráchat a napojit k vodní díře.
Thermopolis, WY: without much expectation we took a loop where we had in vain looked for bisons several years earlier. We were lucky this year, for we found a small herd marching purposefully through the landscape — and soon we found why. Bisons went to splash and drink to a water hole.
Bizoni zatím vypadají jen jako tečky v krajině.
Bisons look like a dots on landscape.
Pomalu se trousí k silnici.
Slowly drifting towards the road.
Bison v krajině.
Bison at large.
Přes silnici.
Across the road.
Telata jsou chráněná v prostředku stáda.
Calves are protected in the middle of the herd.
Kráva s miminem.
Cow with a baby.
Mimino se drží mámy.
The baby keeps close to mom.
Ve Wyomingu platí přednost zprava.
In Wyoming you have to yield to traffic from right.
Přemýšleli jsme, kam stádo tak cíleně směřuje.
We were wondering where is the herd heading.
Dvojčata.
Twins.
Bison.
Býk.
Bull.
Podél silnice mají bisoni vyšlapanou cestičku.
The bisons have a well trodden trail next to the road.
Tele.
Calf.
Kráva a býk.
A cow and a bull.
Portrait.
Tele.
Calf.
S mámou.
With mom.
S tátou.
With dad.
Podél silnice mají bisoni vyšlapanou cestičku.
The bisons have a well trodden trail next to the road.
Býk.
Bull.
Kráva a býk.
A cow and a bull.
Přemýšleli jsme, kam stádo tak cíleně směřuje.
We were wondering where is the herd heading.
Přemýšleli jsme, kam stádo tak cíleně směřuje.
We were wondering where is the herd heading.
A je to jasný, stádo cestovalo k vodě.
Now it is clear - the herd was travelling to a watering hole.
Telátko je malinké proti býkovi.
The calf looks tiny next to the bull.
Voda.
Water.
Stará kráva se šine už pryč, asi aby si udělala náskok.
The old cow is already leaving, maybe she wants to get ahead a bit.
Napajedlo.
Watering hole.
Napajedlo.
Watering hole.
Napajedlo.
Watering hole.
Tři různé velikosti.
They come in various sizes.
V obležení turistů.
Surounded by tourists.
Stará kráva nevypadala moc ve formě.
The old cow did not look in best shape.
Thermopolis, WY: horké prameny u Big Horn River — a i letos jsme se v řece, do které stéká teplá voda, vykoupali.
Thermopolis, WY: hot springs along Big Horn River — and this year again we soaked in the river that is fed by warm water.
Horké prameny mají letos málo vody.
The hot springs are low on water.
Mělké bazénky.
Shallow pools.
Průzkum.
Check up.
Ptáček s červenýma očima.
Red eyed bird.
Různobarevné řasy a sinice a bílé minerální usazeniny.
Colorful algae and microbes and white mineral sediments.
Oranžové zbarvení způsobují organismy žijící při teplotách kolem třiceti stupňů.
Orange color is typical for organisms thriving at 85°F.
Poloprázdný bazének.
Half empty pool.
Přepady.
Falls.
Kaskáda.
Cascade.
Horké prameny stékají do řeky Big Horn.
Hot springs are falling into Big Horn River.
Přes řeku vede most.
Bridge over Big Horn.
Racci machrují na okraji bazénku.
Seaguls smug on the edge.
Oranžové zbarvení způsobují organismy žijící při teplotách kolem třiceti stupňů.
Orange color is typical for organisms thriving at 85°F.
U řeky je neoficiální lidová plovárna.
Unoficial public baths at the river.
Haranti hýbou visutým mostem.
Offspring trying to swing the bridge.
Big Horn po proudu.
Big Horn down stream.
Big Horn proti proudu.
Big Horn up stream.
Sourozenci.
Siblings.
Bazénky.
Pools.
Bazénky.
Pools.
Kopule za hranou.
Roof under the edge.
Racci přísně dohlížejí na plovárnu.
Seaguls overseeing the baths.
Kaskáda s dřevěnou stezkou odspoda.
The cascade with wooden path from down below.
Aaaach.
Mama Llama.
Chceme se všichni koupat.
Everybody wants to soak.
Takhle si představuju dovolenou.
Vacation at its best.
Sprcha.
Shower.
Převis.
Overhang.
V řece je překvapivě silný proud.
River's got a surprisingly strong current.
Klidná zátočina.
Calm bay.
Terasy.
Terraces.
Kopule oficiálního koupaliště.
Roof of the official public baths.
Převis.
Overhang.
Lidový koupák.
Public beach.
Vyvržená velryba.
Beached whale.
Custer State Park, SD: Wildlife Loop Road — na téhle smyčce se mají turisti kochat pohledem na divou zvěř. Bizony jsme viděli ale už před vjezdem do parku, normálně u silnice. A divocí oslíci stopovali auta a žebrali mrkve :-)
Custer State Park, SD: Wildlife Loop Road — here tourists are supposed to admire wild animals. But we had spotted bisons even before entering this park, just haning out by the road. And wild burros stop cars here and panhandle for carrots :-)
Krajina v Jižní Dakotě - i s divokými bizony.
South Dakota landscape - wild bisons included.
Prairie dogs.
Mladá kráva.
Young cow.
Relaxující stádo.
Resting herd.
Tele s mámou.
Calf with mom.
Velikostní rozdíl.
Size difference.
Dospělák a mládě.
A grown-up and a youngster.
Šlofík.
Nap time.
Bizon ve svetru.
Bison in a sweater.
Šlofík.
Nap time.
Hlídač.
Guard.
Tele čučí.
Calf's stare.
Slunečnice.
Sunflower.
Vyhlídka.
Viewpoint.
Búúú.
Moo.
Jižní Dakota má počasí.
South Dakota has weather.
Šlofík.
Nap time.
Tank.
Malebná krajina.
Picturesque landscape.
Banditi.
Bandits.
Nazdar.
Hi.
Výpalné.
Tribute.
Dvojčata jsou poměrně neobvyklá.
Twins are pretty unusual.
Máma dvojčat.
Twins' mom.
Zvědavci.
Curious.
Kámoši.
Making friends.
Trénink na obzvláště tvrdohlavého osla.
Training to become especially strong headed burro.
Malebná krajina.
Picturesque landscape.
Vidlorozi.
Pronghorns.
Krajina v Jižní Dakotě - i s divokými bizony.
South Dakota landscape - wild bisons included.
Needles, SD: Tato nádherná skalní oblast byla naprosto zavalená turisty.
Needles, SD: This beautiful rocky area was hopelessly overrun by tourists.
Skalní oblast Needles.
Needles, a place of rocks.
Palice.
Head.
Špice.
Spikes.
Úzká silnice.
Narrow road.
Vytrčitel.
Sentinel.
Parkujeme na hraně.
Parking on the edge.
Auta všude.
Cars everywhere.
Zatáčka.
Switchback.
V průrvě.
In a gap.
Sylvan Lake.
Mt. Rushmore, SD: Asi netřeba představovat — zleva doprava George Washington, Thomas Jefferson, Theodore Roosevelt a Abraham Lincoln.
Mt. Rushmore, SD: Probably no need to introduce — left to right George Washington, Thomas Jefferson, Theodore Roosevelt and Abraham Lincoln.
Mt. Rushmore.
Čtyři prezidenti.
Four presidents.
Ksichty jsou vytesané vysoko.
The Faces are high up.
Více ksichtů.
More faces.
Čtyři prezidenti.
Four presidents.
George Washington.
Abraham Lincoln.
Oči jsou vytesané tak, aby se dívaly.
The eyes are carved in a way that they seem as if they were looking at you.
Audience u prezidentů.
Audience at presidents.
Abraham Lincoln.
Schody nám dávají zabrat.
Stairs are winning.
Thomas Jefferson.
Theodore Roosevelt.
Abraham Lincoln.
Oko.
Eye.
Žene se bouřka.
Stormy weather.
Divocí koně v Black Hills.
Wild horses in Black Hills.
Mammoth Site, SD: Místní podnikatel chtěl u hliněného brdku postavit dům — a když hrábnul do země, našel mamutí hřbitov. Mladí mamutci popadali do vodní / bahenní jámy, ze které se pak už nevyhrabali.
Mammoth Site, SD: Local enterpreneur wanted to build a house near an earthy hill — upon digging in the ground, he found a mammoth cemetery. Young mammoths kept falling into a muddy water hole, from which they could never climb out.
Neandrtálec.
Neanderthal.
V muzeu aktivně pokračují archeologické práce.
The archeology work continues in the museum.
Kosti zůstávají na původních místech.
The bones are staying on their original locations.
Kosti zůstávají na původních místech.
The bones are staying on their original locations.
Sid & mamut.
Sid & mammoth.
Kosti.
Bones.
Čelist.
Jawbone.
Zvířata.
Animals.
Mamma & Llama.
Medvědi.
Bears.
Brum.
Medvědí čelist.
Bear jaw.
Vycpanina.
Taxidermy.
Vroubkované kosti jsou stoličky mamuta.
The bones with groves are mammoth molars.
Čelist.
Jawbone.
Stolička mamuta.
Mammoth molar.
Mamutci popadali do jámy na jednu hromadu.
Young mammoths kept falling in the hole onto one pile.
Archeoložka coby měřítko rozsahu vykopávek.
An archeologist as a scale for the extend of the digs.
Hlava.
Head.
Tom odmítá dělat slona.
Tom refusing to play an elephant.
Hlava.
Head.
Mamutci skončili ošklivě polámaní.
The mammoths ended up injured and broken.
Tom má velikost miniaturního mamuta.
Tom is the exact size of a pygmy mammoth.
Mamuťátko.
Baby mammoth.
Nebraska.
Nebraska.
Nebraska.
Nebraska.
Nebraska.
I takhle jsme mohli skončit po průjezdu bouřkou.
We could have ended like this after driving through hail.
A HROCH.NET document